I hesitate to come back in but I do want to say, I would never criticize someone for not understanding a colloquialism. Like @Tavi, I am in awe of the English skills of our non-Anglophone posters:clapper:
I love learning new idioms even from Anglophone posters. I remember the first time I saw "carry on like a pork chop". I thought it was a typo Who knew?
So I do have a question: what would a light hearted way of saying "Bye" be in other languages or other cultures? (My Spousal Unit says "See you in the funny papers". Except only people our age and older know what the "funny papers" are, let alone the idiom So I won't )
I love learning new idioms even from Anglophone posters. I remember the first time I saw "carry on like a pork chop". I thought it was a typo Who knew?
So I do have a question: what would a light hearted way of saying "Bye" be in other languages or other cultures? (My Spousal Unit says "See you in the funny papers". Except only people our age and older know what the "funny papers" are, let alone the idiom So I won't )